Некоторые черты концепта страха во французском и русском языках

Войдите или зарегистрируйтесь , чтобы комментировать. Статья посвященаконцепту страхаво французской и русской языковыхкартинах мира. Данный концепт образует фрейм, ядром которого является субъект —предикат —причина. Описывается лексикосемантическое, семантикосинтаксическое наполнение каждой структуры. Статья посвящена концепту страха во французской и русской языковыхкартинах мира в когнитивносемантическом, лингвокультурологическом и прагмастилистическом аспектах. Эмоция страха определяется как состояние сильной тревоги, беспокойства от грозящей или ожидаемой опасности, боязнь, ужас. Страх репрезентируется в значении слова или выражения, имеющего определенное концептуальное содержание и структуру, разложимую на категориальные компоненты. Минский считает, что фрейм —это мыслительный образ стереотипной ситуации. Особую значимость здесь приобретает характер денотации: Другим важным категориальным признаком фрейма является его структурированность, объединяющая в единый когнитивный образ языковые и неязыковые знания.

Страх перед русским языком

для -адреса За дополнительной информацией обращайтесь по адресу .

Так, при определении семантического наполнения средствами русского языка русской ФЕ дрожать как осиновый лист и ее аналога в.

Одним из проявлений этого исследовательского направления является изучение слов со значением элементов психической жизни человека — эмоциональных состояний и переживаний, настроений, ощущений, желаний и пр. До недавнего времени внутренний мир человека занимал психиатров , философов, поэтов, но в меньшей степени интересовал лингвистов. Интерес к группе слов, обозначающих эмоции, намечается еще в работах таких видных отечественных языковедов, как ,. Приблизительно с х годов ХХ века, с возникновением современной лингвистической семантики, появляются первые попытки системного лексикографического описания эмоциональной лексики.

Исследованию эмоций и их отражению в языке посвящены работы , , , , и др. Предметом рассмотрения в данной статье является анализ эмоционального концепта страх в русской языковой картине мира. Эмоции как специфическая форма человеческого отношения к миру занимают одно из центральных мест в языковой картине мира. При описании эмоциональных концептов исследователь объективно сталкивается с рядом трудностей. Эмоции — одна из наиболее сложно организованных систем человека. Как известно, сами эмоции недоступны непосредственному человеческому наблюдению.

В этом отношении они подобны другим внутренним состояниям человека, например, ментальным.

Петербургский государственный университет путей сообщения Защита диссертации состоится года в часов на заседании диссертационного совета К по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата наук при СанктПетербургском государственном университете по адресу: Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук доцент Т. ИВАНОВА 3 Одним из важнейших методологических вопросов при изучении любой научной проблемы является выбор наиболее оптимального метода исследования и соответствующих ему категорий и единиц описания языка.

Лексикосемантическое поле в лингвистике становится одной из важнейших категорий, в которой системно и синтезирование рассматриваются однородные по своему содержанию единицы.

Galaxy of Fear) — серия повесте юных читателей, написанная Джоном Серия вышла на английском языке в - гг, на русском.

Цель работы обусловила постановку и решение следующих задач: С учетом поставленных задач в работе применялись следующие лингвистические методы: Последовательность анализа определила структуру исследования, которая состоит из введения; основной части, состоящей из трех глав; заключения, содержащего выводы о проделанной работе; списка литературы. СТРАХ - страшо-ок — страш-н ый - страшн-о - страшн-еньк-о — страшн-оват-о — страшен-н-ый — пре-страшный — бес-страш-н ый — страш-и-ть — у-страшить — не-устраш-им ый.

Значит, в полном повиновении, покорности держать, воспитывать и т. А когда-то он ей казался героем, рыцарем без страха и упрека. Но не страха ради иудейска принес, а потому, что в этом приношении любви действо проявляется - вот что! Таким образом, слово страх многозначно, используется в речи. Имеет синонимы, антонимы, встречается во фразеологических оборотах. Во многих пословицах указывается на то, что человек, который испытывает чувство страха, слаб, безволен Страх силу отнимает.

Под страхом ножки хрупки. Где страх, там и стыд. Кто вперед идет, того страх не берет.

Глава тринадцатая Представление французов и русских о страхе

Посредством набора словарей, представленных ранее, нами был также определен третий уровень, в очередной раз отображающий возврат синонимов. Примером возврата синонимов третьего уровня могут служить следующие цепочки синонимичных лексем: Во-первых, при реконструкции семантического поля в русском языке такого синонима не обнаружено. Как уже отмечалось ранее, из третьего уровня синонимии аналогично слова возвращаются к первому уровню.

Особенностью является, что в русском языке на последнем, вычлененном нами, уровне синонимичности остается возможность продолжить синонимические ряды для не имеющих возврата слов, например, таких, как:

Данный раздел глобального веб-сайта «Янссен» содержит информацию о компании на нескольких языках. Он не предназначен для какой-либо.

Крупнейшая коллекция рефератов Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из рефератов! Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу. Сюда входят номинанты концепта члены синонимического ряда , например, испуг, бояться, , . К ним мы относим единицы метафорического осмысления данного концепта, например, волна ужаса, микроб страха.

Единицы, включенные в эту группу, являются предложениями или словосочетаниями по структуре: В приведенном примере описывается поведение человека в ситуации опасности, когда для сокрытия напряжения и страха используются различные отвлекающие средства громкий смех, шутки , цель которых успокоить себя, придать себе уверенности, то есть имеет место имплицитное описание страха.

Какое слово в русском языке вызывает у вас страх и почему?

Всегда думала, что какая-то раздолбанная покосившаяся повозка Недавний баянистый анекдот - из него узнала что швенза - это застежка на серьгах, так звучит страшно и я бы тоже покраснела если бы в автобусе сказали что она у меня расстегнулась.

Белая Е. Н. Некоторые черты концепта страха во французском и русском языках // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –

Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских Глава тринадцатая Представление французов и русских о страхе Слово страх, зафиксированное в древнерусском и старославянском языках с века, не имеет явной этимологии ЭСРЯ. Не имеет оно и явных соответствий в других индоевропейских неславянских языках. Возможно, оно связано со словом строгий ИЭССРЯ , что представляется достаточно мотивированным и с точки зрения экстралингвистичесих факторов: Однако представляется любопытным тот факт, что устрашение скорее связано с наказанием, а не с пробуждением в человеке ребенке экзистенциального страха перед потусторонней силой, будь то смерть, дьявол или проявление неконтролируемого животного начала в человеке.

На эту мысль нас навел беглый анализ русских сказок, в большинстве которых главный герой Иванушка-дурачок или Иван-царевич не отмечен страхом или трепетом перед мифологическим злодеем часто даже зооморфным — Змей Горыныч, Соловей-разбойник и пр. Отметим точку зрения Д. Лихачева, рассматривавшего глупость в контексте исследования русской доброты 1. Очевидно, что это не единственная причина одержанных побед.

Но если посмотреть на русский страх шире, связать его с природным фатализмом чему быть, того не миновать , отсутствием привычки подвергать события и обстоятельства окончательному анализу, а также отсутствием массового фобического невроза, происходящего от удивительной стабильности жизненного уклада у феодализма и социализма немало общего, не так ли? Привычное для нас суждение, что страх — это слабость, как мы увидим далее, разделяется далеко не всеми народами.

Репрезентация концерта"Страх" в английском и русском языках

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания. Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интереса к языку как феномену человеческой культуры. Внутри лингвистики вычленяются дисциплины, занимающиеся изучением языка в тесной связи с сознанием и мышлением человека, культурой и духовной жизнью народов.

Сoncepts of emotion in Russian language culture. The article gives a linguo- cultural analysis of such concepts as fear, suffering and joy, which are the most.

За последние несколько лет в мире произошло много изменений, и одно из главных событий - это изменение политической обстановки в Восточной Европе. Эти политические изменения вызвали изменение отношений между Россией и Кореей. Отношения между двумя странами совсем недавно начали бурно развиваться во многих областях: В связи с развитием отношений увеличилась потребность в людях, знающих оба языка, и в связи с этим актуализировалась проблема изучения русского языка в Корее.

Трудно найти еще один такой язык как русский, лексика которого была бы описана в десятках словарей - толковых, переводных, этимологических, исторических, в словарях трудностей, словарях писателя и т. Кроме того, активно создаются словари для иностранцев, изучающих русский язык. И все же, располагая таким богатством, иностранцы, изучающие русский язык, нередко сталкиваются с большими трудностями в области словоупотребления. Очень часто даже самый полный словарь и удачные учебные и справочные пособия не могут подсказать ту форму выражения мысли, к которой в данной ситуации, в данном контексте прибегнул бы носитель языка.

Одним из важнейших методологических вопросов при изучении любой научной проблемы является выбор наиболее оптимального метода исследования и соответствующих ему категорий и единиц описания языка. Характерной особенностью различных научных дисциплин является ярко выраженная тенденция к системному и синтезирующему подходу в исследовании и интерпретации соответствующих объектов. С этой точки зрения представляет несомненный интерес понятие семантического поля как совокупности единиц, объединенных общим содержанием и имеющих разных языках.

Страх - одно из самых сильных человеческих чувств. На языковом уровне оно представлено, в первую очередь, лексико-семантическим полем, состав и объем которого варьируются в зависимости от конкретного языка. Лексические единицы этого поля, входя в основной словарный запас литературного языка, активно функционируют в разговорной речи носителей русского языка, включаются в состав фразеологизмов, употребляются на страницах периодической печати и в художественных произведениях.

ЛЮБОВЬ или СТРАХ — Феноменальная речь Джима Кэрри